Зараз на ланчпаді залишилось перекласти 97731 рядків з 330720.
Більше половини вже перекладено , в кого є вільний час та знання англійської допомагайте
Перекладено майже все, що можна було перекласти на LP. Перекладачам Ubuntu залишилася документація і специфічні для Ubuntu речі.
Решту перекладати немає сенсу:
Ваші переклади не буде включено до дистрибутива! Приклад: GRUB 2 (помилка у механізмі створення пакунків Ubuntu призводить до того, що переклад просто буде проігноровано завантажувачем).
Давид Планелла обіцяв оновлення пакунків перекладів на початку червня. Отже, з появою у сховищах повністю перекладеного українською GNOME 2.30.1, всі переклади компонентів GNOME з LP все одно буде замінено.
Будь ласка, також не перекладайте пакунки кодів ISO. Їх перекладено у іншому місці (TP).
Всі пакунки system-config-* перекладаються у Fedora. Там їх повністю перекладено для Goddard. Переклад цих пакунків на LP не має сенсу.
Будь ласка, також не беріться за переклади великих речей (наприклад, gutenprint чи fonforge (на біса він там взагалі?)), якщо не маєте наміру довести їх до хоч трохи значного рівня. Навіщо 100 трохи перекладених програм, якщо краще 10 перекладених повністю?
До речі,
сторінка відсоткового перекладу Ubuntu різними мовами та сторінка
статистики встановлення мовних пакунків.