Ubuntu UA
Загальні розділи => Мова => Тема розпочата: Гусак Ігор від 2013-06-28, 20:40:10
-
Glabels - програма для створення візиток, обкладинок для дисків, та інше. Ось файл українскої локалізації, кому потрібно.
-
Локалізація українською неповна, принаймні ось на цьому знімку це видно :
(http://img197.imageshack.us/img197/5332/vrci.png)
й питання, видно що у локалізації програми брали участь принаймні вже два чоловіки :
(http://img18.imageshack.us/img18/9549/hl54.png)
ну й ти третій :
(http://img844.imageshack.us/img844/3253/ek4b.png)
з репозиторія встановлюється програма без української локалізації, тоді питання де ти брав файл для редагування ?
-
Я просто взяв файл з російської локалізації й перевів його. Автори ті, що робили російський переклад. Дякую, що вказали на помилку - пропустив.
-
Glabels - програма для створення візиток, обкладинок для дисків, та інше. Ось файл українскої локалізації, кому потрібно.
Ну як на мене то навіщо в українському перекладі російські автори ? :) Вписав би себе туди краще, а ще краще реєструйся на Transifex, launchpad.net, https://l10n.gnome.org/ , http://translationproject.org/team/uk.html, https://fedora.transifex.com/projects/p/fedora/ чи на якому іншому ресурсі й роби внесок у локалізацію програм українською мовою, будемо раді прийняти у свої ряди
-
Та я не знаю англійської мови. Оскільки перекладав з російської, то й зберіг авторів.
-
Та я не знаю англійської мови. Оскільки перекладав з російської, то й зберіг авторів.
Я теж не знаю англійської мови :D але знаєш скільки вже перекладів зробив ?Наприклад наступна версія Убунту яка вийде у жовтні 2013-го року там мабуть відсотків з п’ять локалізації моя робота :).А що стосується збереження чужих авторів так вибач вони ж не на українську перекладали ....Особисто я перекладаючи на українську використовую не лише англомовні оригінали, а й чесно кажучи російські, польські та деякі інші переклади але не для того щоб ти образився, а для користі справи скажу, що тобі потрібно вдосконалювати знання української мови (й мені теж ;)), потрібно чистіше перекладати, бо це таки є певна відповідальність
-
Дякую за конструктивну критику, та мову, дійсно треба вдосконалювати. Зізнаюсь, я усе життя розмовляю російською мовою (бо в нашому регіоні це мова за замовченням :)).
-
Трошки оновив.